Al-'Adiyat (Berlari Kencang) وَالْعٰدِيٰتِ ضَبْحًاۙ ﴿١ 1. Wal-‘ādiyāti ḍabḥā(n). Terjemahan: Demi kuda-kuda perang yang berlari kencang terengah-engah, فَالْمُوْرِيٰتِ قَدْحًاۙ ﴿٢ 2. Fal-mūriyāti qadḥā(n). Terjemahan: yang memercikkan bunga api (dengan entakan kakinya), فَالْمُغِيْرٰتِ صُبْحًاۙ ﴿٣ 3. Fal-mugīrāti ṣubḥā(n). Terjemahan: yang menyerang (dengan tiba-tiba) pada waktu pagi فَاَثَرْنَ بِهٖ نَقْعًاۙ ﴿٤ 4. Fa'aṡarna bihī naq‘ā(n). Terjemahan: sehingga menerbangkan debu, فَوَسَطْنَ بِهٖ جَمْعًاۙ ﴿٥ 5. Fawasaṭna bihī jam‘ā(n). Terjemahan: lalu menyerbu ke tengah-tengah kumpulan musuh, اِنَّ الْاِنْسَانَ لِرَبِّهٖ لَكَنُوْدٌ ۚ ﴿٦ 6. Innal-insāna lirabbihī lakanūd(un). Terjemahan: sesungguhnya manusia itu sangatlah ingkar kepada Tuhannya. وَاِنَّهٗ عَلٰى ذٰلِكَ لَشَهِيْدٌۚ ﴿٧ 7. Wa innahū ‘alā żālika lasyahīd(un). Terjemahan: Sesungguhnya dia benar-benar menjadi saksi atas hal itu (keingkarannya). وَاِنَّهٗ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيْدٌ ۗ ﴿٨ 8. Wa innahū liḥubbil-khairi lasyadīd(un). Terjemahan: Sesungguhnya cintanya pada harta benar-benar berlebihan. ۞ اَفَلَا يَعْلَمُ اِذَا بُعْثِرَ مَا فِى الْقُبُوْرِۙ ﴿٩ 9. Afalā ya‘lamu iżā bu‘ṡira mā fil-qubūr(i). Terjemahan: Maka, tidakkah dia mengetahui (apa yang akan dialaminya) apabila dikeluarkan apa yang ada di dalam kubur وَحُصِّلَ مَا فِى الصُّدُوْرِۙ ﴿١٠ 10. Wa ḥuṣṣila mā fiṣ-ṣudūr(i). Terjemahan: dan ditampakkan apa yang tersimpan di dalam dada? اِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَىِٕذٍ لَّخَبِيْرٌ ࣖ ﴿١١ 11. Inna rabbahum bihim yauma'iżil lakhabīr(un). Terjemahan: Sesungguhnya Tuhan mereka pada hari itu benar-benar Maha Teliti terhadap (keadaan) mereka.