Al-'Alaq (Segumpal Darah) اِقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِيْ خَلَقَۚ ﴿١ 1. Iqra' bismi rabbikal-lażī khalaq(a). Terjemahan: Bacalah dengan (menyebut) nama Tuhanmu yang menciptakan! خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍۚ ﴿٢ 2. Khalaqal-insāna min ‘alaq(in). Terjemahan: Dia menciptakan manusia dari segumpal darah. اِقْرَأْ وَرَبُّكَ الْاَكْرَمُۙ ﴿٣ 3. Iqra' wa rabbukal-akram(u). Terjemahan: Bacalah! Tuhanmulah Yang Maha Mulia, الَّذِيْ عَلَّمَ بِالْقَلَمِۙ ﴿٤ 4. Allażī ‘allama bil-qalam(i). Terjemahan: yang mengajar (manusia) dengan pena. عَلَّمَ الْاِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْۗ ﴿٥ 5. ‘Allamal-insāna mā lam ya‘lam. Terjemahan: Dia mengajarkan manusia apa yang tidak diketahuinya. كَلَّآ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَيَطْغٰىٓ ۙ ﴿٦ 6. Kallā innal-insāna layaṭgā. Terjemahan: Sekali-kali tidak! Sesungguhnya manusia itu benar-benar melampaui batas اَنْ رَّاٰهُ اسْتَغْنٰىۗ ﴿٧ 7. Ar ra'āhustagnā. Terjemahan: ketika melihat dirinya serba berkecukupan. اِنَّ اِلٰى رَبِّكَ الرُّجْعٰىۗ ﴿٨ 8. Inna ilā rabbikar-ruj‘ā. Terjemahan: Sesungguhnya hanya kepada Tuhanmulah tempat kembali(-mu). اَرَاَيْتَ الَّذِيْ يَنْهٰىۙ ﴿٩ 9. Ara'aital-lażī yanhā. Terjemahan: Tahukah kamu tentang orang yang melarang عَبْدًا اِذَا صَلّٰىۗ ﴿١٠ 10. ‘Abdan iżā ṣallā. Terjemahan: seorang hamba ketika dia melaksanakan salat? اَرَاَيْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰىٓۙ ﴿١١ 11. Ara'aita in kāna ‘alal-hudā. Terjemahan: Bagaimana pendapatmu kalau terbukti dia berada di dalam kebenaran اَوْ اَمَرَ بِالتَّقْوٰىۗ ﴿١٢ 12. Au amara bit-taqwā. Terjemahan: atau dia menyuruh bertakwa (kepada Allah)? اَرَاَيْتَ اِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۗ ﴿١٣ 13. Ara'aita in każżaba wa tawallā. Terjemahan: Bagaimana pendapatmu kalau dia mendustakan (kebenaran) dan berpaling (dari keimanan)? اَلَمْ يَعْلَمْ بِاَنَّ اللّٰهَ يَرٰىۗ ﴿١٤ 14. Alam ya‘lam bi'annallāha yarā. Terjemahan: Tidakkah dia mengetahui bahwa sesungguhnya Allah melihat (segala perbuatannya)? كَلَّا لَىِٕنْ لَّمْ يَنْتَهِ ەۙ لَنَسْفَعًاۢ بِالنَّاصِيَةِۙ ﴿١٥ 15. Kallā la'il lam yantah(i), lanasfa‘am bin-nāṣiyah(ti). Terjemahan: Sekali-kali tidak! Sungguh, jika dia tidak berhenti (berbuat demikian), niscaya Kami tarik ubun-ubunnya (ke dalam neraka), نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍۚ ﴿١٦ 16. Nāṣiyatin kāżibatin khāṭi'ah(tin). Terjemahan: (yaitu) ubun-ubun orang yang mendustakan (kebenaran) dan durhaka. فَلْيَدْعُ نَادِيَهٗۙ ﴿١٧ 17. Falyad‘u nādiyah(ū). Terjemahan: Biarlah dia memanggil golongannya (untuk menolongnya). سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَۙ ﴿١٨ 18. Sanad‘uz-zabāniyah(ta). Terjemahan: Kelak Kami akan memanggil (Malaikat) Zabaniah (penyiksa orang-orang yang berdosa).759) Catatan Kaki: 759) Zabaniah adalah malaikat yang bertugas menyiksa orang-orang yang berdosa. كَلَّاۗ لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ ࣖ ﴿١٩ 19. Kallā, lā tuṭi‘hu wasjud waqtarib. Terjemahan: Sekali-kali tidak! Janganlah patuh kepadanya, (tetapi) sujud dan mendekatlah (kepada Allah).