| 68. الْقَلَمِ (Al-Qalam) | ||||
| ٤٣ | الْقَلَمِ Juz (جزء) ٢٩ | |||
| خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۗوَقَدْ كَانُوْا يُدْعَوْنَ اِلَى السُّجُوْدِ وَهُمْ سَالِمُوْنَ | Khāsyi‘atan abṣāruhum tarhaquhum żillah(tun), wa qad kānū yud‘auna ilas-sujūdi wa hum sālimun(a). | |||
Pandangan mereka tertunduk dan diliputi kehinaan. Sungguh, dahulu (di dunia) mereka telah diseru untuk bersujud pada waktu mereka sehat (tetapi mereka enggan). | ||||
| ٤٤ | الْقَلَمِ Juz (جزء) ٢٩ | |||
| فَذَرْنِيْ وَمَنْ يُّكَذِّبُ بِهٰذَا الْحَدِيْثِۗ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُوْنَۙ | Fażarnī wa may yukażżibu bihāżal-ḥadīṡi sanastadrijuhum min ḥaiṡu lā ya‘lamūn(a). | |||
Biarkan Aku bersama orang-orang yang mendustakan perkataan ini (Al-Qur’an). Kelak akan Kami biarkan mereka berangsur-angsur (menuju kebinasaan) dari arah yang tidak mereka ketahui. | ||||
| ٤٥ | الْقَلَمِ Juz (جزء) ٢٩ | |||
| وَاُمْلِيْ لَهُمْۗ اِنَّ كَيْدِيْ مَتِيْنٌ | Wa umlī lahum, inna kaidī matīn(un). | |||
Aku memberi tenggang waktu kepada mereka. Sesungguhnya rencana-Ku sangat teguh. | ||||
| ٤٦ | الْقَلَمِ Juz (جزء) ٢٩ | |||
| اَمْ تَسْـَٔلُهُمْ اَجْرًا فَهُمْ مِّنْ مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُوْنَۚ | Am tas'aluhum ajran fahum mim magramim muṡqalūn(a). | |||
Ataukah engkau (Nabi Muhammad) meminta imbalan kepada mereka sehingga mereka dibebani utang? | ||||
| ٤٧ | الْقَلَمِ Juz (جزء) ٢٩ | |||
| اَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُوْنَ | Am ‘indahumul-gaibu fahum yaktubūn(a). | |||
Ataukah mereka mengetahui yang gaib lalu mereka menuliskannya? | ||||
| ٤٨ | الْقَلَمِ Juz (جزء) ٢٩ | |||
| فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوْتِۘ اِذْ نَادٰى وَهُوَ مَكْظُوْمٌۗ | Faṣbir liḥukmi rabbika wa lā takun kaṣāḥibil-ḥūt(i), iż nādā wa huwa makẓūm(un). | |||
Oleh karena itu, bersabarlah (Nabi Muhammad) terhadap ketetapan Tuhanmu dan janganlah seperti orang yang berada dalam (perut) ikan (Yunus) ketika dia berdoa dengan hati sedih. | ||||
| ٤٩ | الْقَلَمِ Juz (جزء) ٢٩ | |||
| لَوْلَآ اَنْ تَدَارَكَهٗ نِعْمَةٌ مِّنْ رَّبِّهٖ لَنُبِذَ بِالْعَرَاۤءِ وَهُوَ مَذْمُوْمٌ | Lau lā an tadārakahū ni‘matum mir rabbihī lanubiża bil-‘arā'i wa huwa mażmūm(un). | |||
Seandainya dia tidak segera mendapat nikmat dari Tuhannya, pastilah dia dicampakkan ke tanah tandus dalam keadaan tercela. | ||||
Mengunduh...
Auto play ke ayat berikutnya...